30 janvier 2011

quoi mettre…? was anziehen? rainbow scarf ou grey scarf?





Voilà, on ne sait jamais! Bon début de semaine!
So, man weiss ja nie und doppelt genäht hält besser und Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste!
Einen bunten Wochenanfang wünsche ich!
Both, you never know! Have a colorful Monday!

28 janvier 2011

échange bosses contre écailles tausche warzen gegen schuppen scales wanted

vendredi c'est poisson - fisch am freitag - fish on friday (15)



qu'on trouve dans le beau livre FilzExperiment. La partie technique (en allemand) de l'ouvrage s'adresse aux "feutreurs" expérimentés (mais elle est secondaire) et même si on n'a pas l'intention de plonger dans l'eau savonneuse, on y trouve son compte car c'est avant tout un magnifique petit livre carré plein d'images et d'idées. Le précédent ouvrage d'Annette Quentin-Stoll FilzSpiel-The felted play est aussi beau (et, lui, sans technique) et en bilingue anglais. 

mein freitäglicher Warzenwels hätte furchtbar gerne auch
so schöne Schuppen wie die im (Bilder)Buch FilzExperiment von Annette Quentin-Stoll und Robert Quentin (MaroVerlag). Genauso toll (aber ohne technischen Teil) ist auch ihr erstes Buch FilzSpiel-The felted play (und beide stehen wahrscheinlich in fast allen Filzer-Regalen)

My felted Friday-fish is jelous.
He would like to wear the same scales as the fish in Annette Quentin-Stoll and Robert Quentin's beautiful (picture)book FilzExperiment. It is in German (but the photos really need no text), but their first book FilzSpiel-The felted play is as beautiful as the second and with English textes.


Vous voulez d'autes poissons? par ici, chez Anja Rieger.
Viele geschuppte Zeitgenossen gibt es garantiert wieder bei Anja Rieger.
You want more fish? Look here, at Anja Rieger's.

27 janvier 2011

changement de décor - kulissenwechsel - new background


les petites bêtes ont déménagé chez Serendipity
die Mini-Viecher sind in die Pariser Boutique Serendipity umgezogen
the tiny beasts moved to the Parisian shop Serendipity

26 janvier 2011

familles - familien - families


différentes perspectives
verschiedene Standpunkte
different points of view



Le petit tableau est d'ailleurs une photographie repeinte et l'enfant tout
à droite (aux cheveux longs au nœud bleu) un arrière-grand-père de nos enfants!

Das Porträt ist übrigens ein übermaltes Foto und das Kind ganz rechts
(mit schulterlangem Haar und blauer Schleife) ein Urgrossvater unserer Kinder.

The portrait is a repainted photo and the child on the right
(with long hair and a blue ribbon) is a great-grandfather of our children.

23 janvier 2011

à pas de… renard - f(l)uchs… - fox steps






Sur ce, bonne nuit et commencez bien la semaine!
…ins Bett. Gute Nacht und einen netten Montag!
Good night! And have a nice Monday!

21 janvier 2011

pieuvre chauve-souris ou poulpard l'ermite? - fledermauskrake oder einsiedlertintenfisch? - hermit octopus?

vendredi c'est poisson - fisch am freitag - fish on friday (14)




peut-être Anja Rieger, spécialiste ès poissons, connaît-elle
 cette variété de pieuvre? Par ici svp.
vielleicht kennt Fischspezialistin Anja Rieger die Antwort? Hier entlang bitte.
perhaps Anja Rieger knows something about this strange fish? Click here please.

18 janvier 2011

ouaff! wau! arf!



    


Quel temps de chien!


Bellt er jetzt aus Übermut
oder Freude oder Wut?
Oder aber bellt der Hund
wieder ohne jeden Grund?
(Frantz Wittkamp)
Der Grund ist dieses richtig fiese Pariser Hundewetter!


It's raining in Paris, not cats and dogs, only dogs, but that's far enough.

14 janvier 2011

aujourd'hui, j'ouvre une boîte - heute gibts mal dosenfisch - tinned fish

vendredi c'est poisson - fisch am freitag - friday we'll have fish (13)


 




 du poisson frais chez Anja Rieger
et une très jolie pêche chez Melanie Garanin

Frischfisch gibt es wie jeden Freitag bei Anja Rieger
und ganz "fiele fische" auch hier bei Melanie Garanin

if you wonder what's the meaning of all this, Anja Rieger explains her idea here
and if you are looking for more lovely fishes go to Melanie Garanin's.

11 janvier 2011

les merles chantent de nouveau… die amseln singen wieder… blackbirds



du haut des antennes parisiennes.
Du coup, mon couple enneigé est parti faire un tour. Leur collègue tient la position…

von den Pariser Antennen.
Mein verschneites Paar ist ausgeflogen. Ihr Kollege hält die Stellung…

are singing again in Paris.
My couple of snowy blackbirds flew off (but their friend stays with us)…

9 janvier 2011

drôle d'oiseau - komischer kauz - a strange ibis


Lundi, mardi et parfois vendredi, je feutre.
Lundi dernier j'avais décidé que la première bête de l'année serait un oiseau, un bel oiseau majestueux, genre ibis sacré. A la fin de la matinée je me suis retrouvée avec… trois souris. Comment et pourquoi un oiseau ambitieux se transforme parfois en simple rongeur, je l'explique ici.

Montags, dienstags (und manchmal freitags) filze ich, meistens jedenfalls. Letzten Montag hatte ich beschlossen, das Jahr mit einem Vogel anzugehen, einem grossen, so in Richtung Heiliger Ibis. Am Ende des Vormittags sassen dann drei banale Mäuse auf dem (Küchen)Arbeitstisch. Warum? Darum! (klick).

On Mondays, Tuesdays and sometimes on Fridays, I'm felting. Or I try to.
Last Monday I decided to start the year with a bird, a big one, a Sacred Ibis or so. At noon, I had finished three little mice. Why? Clic here.



Mais pour l'ibis, ce n'est que partie remise!
Den Ibis betreffend: aufgeschoben ist nicht aufgehoben.
And what about the ibis? Next Monday, I promise!

7 janvier 2011

Et le crocodile… Mutprobe… No, I don't want to learn to swim!

vendredi c'est poisson - fisch am freitag - fish on friday (12)
       

ne croque pas Odile, il n'aime pas le poisson cru.
gleich am ersten Freitag des Jahres?


et la première pêche de 2011 d'Anja Rieger ici
Anja Riegers erster Fang des Jahres hier
the first "fish on friday" of the year by Anja Rieger here

6 janvier 2011

chouettes, la suite - eulen, fortsetzung - more owls

cousins ici - artgenossen hier other owls and birds here



Les amateurs de chouettes, harfangs, grands et petits-ducs et autres hiboux connaissent sans doute ce blog : My Owl Barn. Mais même pour les simples amateurs de jolies choses, il vaut le coup d'œil. Et on peut y télécharger et personnaliser un calendrier pour 2011.

Eulen-, Kauz- und Uhuliebhaber kennen ihn wahrscheinlich, den blog: My Owl Barn. Aber auch andere Leute können bestimmt ihre Freude an den schönen Sachen haben, z.B am individualisierbaren Kalender für 2011.

"For all owlovers" that is the subtitle of My Owl Barn, a great blog for… all lovers of beautiful things.





Et ces jolis tampons (un cadeau de Noël) viennent d'ici: Marga Marina.

Und diese Stempel (ein Weihnachtsgeschenk, das unsere Tochter bekommen hat) sind hier zu finden: Marga Marina

And this nice rubber stamp set which our daughter got for Christmas, you find it here: Marga Marina.

4 janvier 2011

le harfang s'ennuie - eulenflausen - what bored snowy owls do

cousins ici - artgenossen hier - other owls and birds here




encore une fois - noch einmal
 



une dernière tentative - ein letzter Versuch
ça y est! - geschafft!


 ça creuse et… ça épuise 
macht hungrig und… müde



Comme le lamantin d'Irène, ce harfang des neiges s'ennuyait terriblement chez nous - il était donc grand-temps qu'il déménage chez Paul.

Wie auch schon Irenes Seekälbchen, langweilte sich das Schneeeulenküken entsetzlich bei uns - es wurde allerhöchste Zeit auszufliegen… zu Paul.

Like the manatee this little snowy owl had to get away… so she moved to Paul's.

Et la petite coupe (qui n'en est pas une mais une demi-sphère creuse), je l'ai achetée il y a quelques années à son créateur Pierre Guilloteau.
Und das Schälchen (das keines ist, sondern eine hohle Halbkugel) habe ich vor Jahren bei dem Keramiker Pierre Guilloteau gekauft.

1 janvier 2011

bonne résolution… guter vorsatz…


un peu de rangement, par exemple?
ein bisschen Aufräumen, zum Beispiel?


déjà un peu mieux…
schon besser, oder? 

quoi qu'il en soit:
 belle et heureuse année 2011!

wie auch immer, ich wünsche allen
ein buntes, neues Jahr!

Happy new year!

PS: l'animal cousu assis sur la cheminée est une brebis-lion de SUSAlabim
PS: das genähte Tier auf dem Kamin ist übrigens ein Löwenschaf von SUSAlabim
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...