31 mars 2012

courrier coloré - bunte post - colorful mail


frauknopp.de illustrationen

inutile de préciser que j'aime ce genre de surprises. Des cartes postales faites à partir des illustrations de Frau Knopp et un colis du Sud-Est germanique (comme laisse présager la carte postale…) évoquant la caverne d'Ali Baba. Et il s'agissait de surprises gigogne car en ouvrant le petit livre marron j'ai découvert un assortiment de papiers différents… Alex, relieuse de son état, avait transformé le manuel de français vénérable en carnet d'esquisses (malheureusement beaucoup trop beau pour être utilisé, pour l'instant je ne fais que glisser des choses dedans…). Et le sachet de levure rose n'est pas non plus un sachet de levure, mais un génial mini-carnet…


in letzter Zeit, und voller Überraschungen : zum einen ein Postkartenset mit Illustrationen von Frau Knopp (die ich wahrscheinlich egoistischerweise einfach behalten und nicht verschicken werde).
Das Päckchen aus dem südöstlichen Deutschland erinnerte stark an Ali Babas Höhle und die Schätze darin bargen selbst nochmal kleine Überraschungen. Das rosa Backpulvertütchen zum Beispiel ist gar keines, sondern ein geniales, kleines Heft und was es mit der "analytisch-direkten" Französisch-Methode des Dr. Birnbaum auf sich hat werde ich wohl leider nie erfahren, denn die Alex hat mir daraus ein Skizzenbuch voll wunderbarer Papiere gebunden (viel ZU schön, ich lege höchstens was hinein)… ach… danke, Ihr Lieben!


lately I got so lovely surprises (and it's NOT even my birthday…) beautiful postcards from Frau Knopp's illustrations and a parcel from Bavaria which made me think of Ali Baba's Cave. And there even were more surprises : when I opened the brown book (an antique German schoolbook to learn French) no verbs, no conjugations but lots of beautiful papers! The bookbinder Alex made me a sketch-book (much too beautiful for the kind of sketches I make…) ah! THANK YOU so much!!

29 mars 2012

promenade de printemps - frühlingsspaziergang - spring "walk"

multicolore…
quite colorful
von grün über türkis, rosa, grau zurück zu grün
(Basilikum ist wahrscheinlich auch schneckenfreundlicher als Polyester)


plus-mehr-more green bei Luzia Pimpinella






27 mars 2012

gymnastique de printemps - storchengymnastik - spring gym

 

au choix : avec ou sans œuf…

o

mit oder ohne Ei…
ich hoffe, er hat darüber nicht völlig vergessen,
dass er auch noch einen Job hat.
Hier zum Beispiel!

OO

with or without egg…

(zum Lesen klick aufs Bild, aus : Der Osterhas auf Reisen)

anderes Frühlingsgefieder
gibt es dienstags bei Anja


25 mars 2012

week-end parisien - pariser wochenende - weekend in paris

 le samedi  (jeden) Samstag  (every) Saturday
poney - reiten - pony

l'attraction de la semaine : mère et fils (âgé de 2 jours)
Attraktion der Woche : Mutter und Sohn (2 Tage alt)
this week : mother and son (2 days old)

et sinon, comme d'habitude
und für die Kinder, das Übliche
and for the children, the same programm as usual


*


Dimanche - Sonntag - Sunday
104

 

une sortie et un déjeuner dehors très agréables (et étonnamment peu de monde, peut-être grâce au changement d'heure?) au 104. L'installation "Bâtiment" est prolongée jusqu'au 5 août.

**

Zufällig kommt man hier kaum vorbei. Das 104 befindet sich in einer extrem untouristischen (und nicht besonders pittoresken) Ecke des 19. Arrondissements und beherbergte früher das städtische Bestattungsinstitut. Vor ein paar Jahren hat es sich in ein völlig ungruseliges Kulturzentrum verwandelt, mit Ausstellungen, Performances, Festivals, Cafés, einem Sozialkaufhaus (sonntags leider zu) und gratis Qi-gong-Kurs im Hof… sehr nett, wirklich! hier das Progamm (auf englisch oder französisch)

***
if you come to Paris, have a look at the 104. A culturel and artistic center with a very nice atmosphere and plenty of things to discover… click here for more information

22 mars 2012

enfin! – endlich! – finally!


des carottes primeurs!


wieder Frühkarotten, freut sich Frau Hase…
(ich hatte Euch ja gewarnt, Haseninvasion…)


young and tender carrots!





20 mars 2012

louis le grand

… amateur passionné de crocodiles, a quatre ans aujourd'hui
mein völlig krokodilverrücktes Patenkind wird heute vier, und gross
(hat er beschlossen).
• 
my godson and passionate crocodile lover is four today…

Joyeux anNiversaire!

**

und bei genauem Hinsehen ist sogar ein Vögelchen für Anjas Dienstag dabei…

18 mars 2012

des lapins… – haseninvasion – rabbits…

 

… partout…

*

Halloween, Nikolaus, Weihnachten, Valentinstag betreffen mich (filzerisch gesehen) nicht… aber um Ostern komme ich irgendwie nicht herum…

**

everywhere…

15 mars 2012

en pleine lumière – ins licht! – into the light

… après un bain de dix jours dans l'alcool (à l'abri de la lumière), les zestes des dernières bergamotes ont donné cette belle couleur (et surtout leur parfum si spécial) au liquide. Maintenant il suffit d'ajouter le sirop de sucre, d'attendre trois autres jours et et le limoncello alla Francesca sera prêt. La recette détaillée (et très facile) sur son beau blog ici.

***

… nach zehn Tagen in der Dunkelheit, leuchtet die Alkohol-Zitronenschalen-Mischung (diesmal waren es die letzten Bergamotten) so. Nun muss man nur noch den Zuckersirup dazu mischen und erneut drei Tage warten und der limoncello alla Francesca ist bereit. Das genaue und sehr einfache Rezept findet Ihr in ihrem schönen blog hier.

***

after ten days in the dark, the alcohol has taken the wonderful yellow of the lemons (the last bergamotes, this time). Soon the limoncello alla Francesca will be ready. The whole recipe on her lovely blog, here.


plus mehr more light c/o lUzia pImpinelLa

ET… UND… AND…


Également tiré au clair : la gagnante du "giveaway" : Kerstin, tiré au sort par notre aîné.
Félicitations! et merci à toutes d'avoir joué!

Ebenfalls (von unserem Ältesten) ans Tageslicht befördert : die Gewinnerin der Verlosung, KerstinHerzlichen Glückwunsch und danke an alle fürs mitspielen!

And the winner of my giveaway is : Kerstin (our son picked her name out of the bowl).
Congratulations and thank you so much, to all of you, for playing with us! 



12 mars 2012

12/12 en mars – 12 von 12 im März – 12 of 12 in March

lundi…
Montag…
Monday…
la cuisine (ou l'atelier, ça depend des heures)
Küche (bzw Filzatelier)
the kitchen (where I felt)

tests de "packaging" (l'année dernière c'était ça)
Verpackungsversuche (letztes Jahr ging es so aus)
how will I present them this year? (last year)

fauve
Raubtier
wild cat

animal domestique
Haustier
pet


dehors le printemps (enfin presque)
draussen der Frühling (fast…)
outside Spring (nearly)

scène de ménage?
Krise?
marital row?

prunus et lilas
Prunus und Flieder
prunus and lilac

sur ce, je file à l'école…
und nun sprinte ich zur Schule, Kind abholen…
(Ihr wisst ja, das macht man hier fast bis zum Abitur…)
and now I have to pick up my daughter at school…

***
plus d'images pour ce 12e jour du mois 
mehr 12er Serien bei Madame Kännchen
more pictures for the 12th day of March




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...